胡坐の布袋様
Agura no Hotei-sama
![]() |
|
Infusión medicinal transparente de color rojo. Este remedio natural es una medicina popular tradicional que se usa para aliviar el dolor y puede ingerirse o aplicarse en la zona afectada. En Ebisugaoka se le conoce por «Agura no Hotei-sama» o «la cura de Hotei-sama» y sigue siendo el remedio más usado por una minoría de ancianos que sienten cierta aversión a la medicina moderna. En los tiempos en los que la gente creía que la fiebre era el resultado de una posesión demoníaca, esta infusión se considerada una cura milagrosa que era capaz de disipar a los espíritus malignos. Aunque la receta original se ha perdido con el tiempo, algunos documentos antiguos indican que prepararla suponía una gran cantidad de tiempo y esfuerzo. |
![]() |
|
Según los escritos de la familia Iwai, cuyos miembros han hecho de médicos en Ebisugaoka durante generaciones, solo aquellas infusiones que se preparan usando el método tradicional pueden llamarse realmente Agura no Hotei-Sama. Cualquier otra cosa que lleve ese nombre hoy día no es más que aceite de serpiente. Se dice que las infusiones originales son un arma de doble filo: un elixir milagroso y un veneno peligroso. Si un corazón está lleno de culpa, entonces la infusión no solo le limpiará de cualquier espíritu maligno, si no que también destruirá su propio ser desde su interior. El último registro de una administración de Agura no Hotei-sama en Ebisugaoka data de la época en la que un rayo cayó sobre el árbol divino del santuario de Sennensugi. Según los registros históricos, se decidió que, para proteger el santuario de otra desgracia similar, se consagraría una estatua de Inari como objeto divino. La familia Iwai roció la estatua con la medicina venerada para limpiarla de cualquier impureza. Se cuenta que el cuenco de la estatua de Inari se llenaba milagrosamente de un líquido rojo parecido al Agura no Hotei-sama y, desde entonces, cualquiera que lo bebía se curaba de sus enfermedades. |
|
透き通った赤い色の水薬。 民間薬の一種のようで、解熱や鎮痛効果のある生薬から、抽出して作られる。 そのまま飲んだり、患部に塗ったりするらしい。 戎ヶ丘では「胡坐の布袋様」「布袋様のお薬」などと呼んでいて、医者嫌いのごく一部の老人たちに今なお愛用されている。 熱病が悪霊憑きのせいだなんて思われていた大昔には、それらを祓う霊薬と考えられていたらしい。 当時の製法は伝わっていないが、神事のひとつとして膨大な手間と期間をかけて作られたことが、古文書に記されているそうだ。 戎ヶ丘で代々薬師を務めてた岩井家にも古文書があって、それによると、古代の製法で作ったものだけが本物の「胡坐の布袋様」で、今のものはそのご利益にあやかろうとした別物に過ぎない、とのこと。 本物の「胡坐の布袋様」は霊薬であると同時に劇薬でもあり、自身にやましいところがあったら、体内の悪霊と一緒に自身をも滅ぼしてしまう、という危険なものでもあったと書いてあるらしい。 本物の「胡坐の布袋様」が戎ヶ丘で使われた最後の記録は、千年杉神社の御神木が落雷で焼失した時だったようだ。 次の御神体として稲荷像を祀ることとなった時、再び失われることがないように、岩井家が秘蔵していた本物の「胡坐の布袋様」が振り掛けられ、穢れを祓ったと記されている。 それ以来、稲荷像の水鉢には「胡坐の布袋様」のような赤い水が湧き出すようになり、村人の病を癒したと伝わっているらしい。 |

