Instituto de secundaria de Ebisugaoka
戎ヶ丘中学校
|
|
Este es mi instituto de secundaria. Se construyó en los buenos tiempos, durante la construcción de la presa, por lo que sus bellas instalaciones desentonan totalmente con el resto de edificios sosos de alrededor. Creo que conocí a Rinko después de mi primer año en el instituto. Recuerdo la cara que puso cuando me escuchó llamar a Shu «compañero». Cuando se construyó el instituto, Ebisugaoka era una ciudad vibrante, con abundante mano de obra dedicada a la construcción de la presa y en la mina de carbón. La ciudad estaba siempre animada y la escuela llena de estudiantes. Los estudiantes de entonces se preparaban para seguir mejorando la ciudad cuando fueran adultos. Los estudiantes de ahora nos preparamos para poder ir a una ciudad más grande cuando seamos adultos. |
|
|
Es un mundo que no es un patio de juegos como primaria, ni tampoco tan maduro como bachillerato. Para mí, secundaria es algo así como la etapa entre un renacuajo y una rana: un periodo de transformación grotesco. Durante primaria, a Shu y a mí nos encantaba pelearnos con agua y no nos importaba si se nos veía la ropa interior. Sin embargo, cuando llegamos a secundaria, aunque a nosotros nos daba lo mismo, a los demás sí parecía importarles. Era como si nuestro mundo hubiera cambiado en un instante. Lo normal era que los chicos y las chicas se consideraran enemigos mortales, siempre peleando y discutiendo, pero ahora... Ahora la dinámica es totalmente distinta y tenemos que tratarnos de una forma completamente diferente. Parece que a la mayoría no les importa actuar así, ya que todos a su alrededor hacen lo mismo. Pero para alguien como yo, a quien no le importa lo que piensen los demás, no es el caso... |
|
私が通っていた中学校だ。 ダム工事などで景気が良かった頃に建てられたので、この町には不釣り合いなくらい立派な校舎だった。 凛子と出会ったのは中学校に入ってからだっけ。 修を相棒と呼ぶ私に、目を丸くしていたのを覚えている。 この学校が建てられた頃は、戎ヶ丘には工事や炭鉱の労働者がたくさん訪れ、とても栄えていたそうだ。 住人も多くて、大勢の子供たちが学校に通っていたという。 当時の子供たちは、立派になって、もっと町を栄えさせるために勉強し、現代の私たちは、立派になって、もっと大きな町に移りたくて勉強する。 小学校ほど子供の世界でもなく、高校ほど熟した世界でもない。 私にとって中学校は、まるでオタマジャクシとカエルの中間の、ある意味、グロテスクな時期を意味している。 小学校までは、修と一緒に水遊びをし、下着を見ても見られても何も気にしなかった。 それが中学校から、私たちが気にしなくても周りが気にするようになり、世界が急に歪になっていった。 かつてはあれだけ、男女はいがみ合い、冷やかし合い、対立していたはずなのに。 急におかしな関係になって、それまでとはまったく違う接し方を強要される。 周りがそうだから自分もそうするという人たちは、それでいい。 でも、周りがどうだろうと自分はこうという私は、それでいい、とは言われない……。 |