Diario - Monstruos

Ciudad de la niebla

Kashimashi

Un monstruo que parece estar hecho de trozos de carne cosidos.

Cuando me ve, se acerca con una sonrisa perturbadora.

Está recubierto de unas heridas asquerosas.

Me pregunto si quiere hacerme el mismo daño que ha sufrido él.

肉塊の継ぎはぎのようなバケモノ。私を見つけると、不気味な笑みを浮かべて近付いてくる。

おぞましい傷が全身を覆っている。その傷を私にもつけようっていうの?

Ayakakashi

Un espantapájaros que se mueve o, como mínimo, un monstruo que pretende ser un espantapájaros.

Va vestido con ropa vieja y de lejos parece un cadáver crucificado.

Contrariamente a lo que dice su nombre, asusta a más niños que a pájaros.

動くカカシ。あるいはカカシに擬態したバケモノ。

古着を着せたカカシは、遠目にはまるで磔にされた骸に見える。

それはカラスより子供たちに恐怖心を植え付ける。

Ara-abare

Un gigantesco y repulsivo montón de carne lleno hasta arriba de una ira maníaca.

Ruge de forma horrible cuando blande su enorme cuchillo en cualquier dirección.

Su ira desatada es como la de un animal salvaje... No... En realidad es peor.

激しい怒りで膨れ上がった、みにくい肉塊の巨大なバケモノ。

吠えて威かくし、怒りに任せて、その巨大包丁を振り回す。

知性なき怒りは動物と同じ。いや、それ以下だ。

Irohihi

Un monstruo especialmente sospechoso que camina a cuatro patas.

Esos ojos voraces, esas palmas grasientas, esa manera tan asquerosa de actuar conmigo como si fuéramos amigos...

Es todo de lo más repulsivo. Además, ni mira a los chicos. Típico.

挙動不審な四足歩行のバケモノ。

舐め回す視線。脂ぎった手の平。そして不快な馴れ馴れしさ。

全てが嫌悪感を催す。

男子には見向きもしないくせに。

Corruptor

Una cara. Dos caras, tres caras, cuatro... Un monstruo con una enorme masa de caras.

No me suena ninguna de ellas, pero ellas parecen conocerme a mí.

No para de soltar cosas repugnantes una tras otra, perturbando la paz y la tranquilidad allí donde va.

顔。顔顔顔。ひしめく顔だらけのバケモノ。

どの顔も知らない。なのに私を知っている。

口から次々に不快な何かを吐き出して、安らげる場所を穢して回るのだ。

Hatcher

Un monstruo asqueroso con la piel recubierta de numerosos quistes.

De cada uno de los putrefactos trozos de carne que suelta nace monstruo tras monstruo.

Sucio, fétido y repulsivo. Nada que ver con el milagro de la vida.

嚢胞を無数に背負ったような醜悪なバケモノ。

産み落とす肉塊は悪臭を放ち、そこから新たなバケモノが生まれる。

汚く、臭く、おぞましい。産みの尊さはそこにはない。

Santuario Oscuro

Kamugara

Un monstruo contenido con cadenas y grilletes.

Me pregunto si lo encarcelaron y lo torturaron.

Parece que me busca guiándose por el sonido y no por la vista.

Debería tener cuidado con las pisadas...

手枷や足枷を付けられたバケモノ。

囚われて拷問でもされていたのだろうか。

視覚でなく、聴覚で私を探しているようだ。

足音をさせないように注意しよう……。

Harai Katashiro

Un monstruo que tiene unas afiladas hojas en lugar de piernas.

¿Le cortaron ambas piernas para que no pudiera ir a ninguna parte y se las cambiaron por esas cosas tan perturbadoras?

¿Nació directamente para acabar así?

鋭い刃が両脚になったようなバケモノ。

両脚を切り落とされて、代わりにこんな物騒なものを付けられたのだろうか。

こんな姿にされる為に、生まれて来たというの?

Oi-omoi

Un monstruo muy raro que parece un montón de muñecas de celuloide entrelazadas.

Seguramente cada una de esas muñecas fue la mejor amiga de alguna niña.

Y pensar que se aparecería así en mi pesadilla…

いくつものセルロイド人形が絡み合ったような不気味なバケモノ。

幼い日には誰かの親友だっただろう人形たち。

それが、悪夢の中ではこのような姿になるなんて……。

Dark Hatcher

Un monstruo recubierto de protuberancias hinchadas en la piel.

Con el latido de cada una de ellas, no paran de surgir horrores.

Qué demostración tan asquerosa de la vida.

Prefiero morir antes que convertirme en un monstruo así.

奇怪に膨れた瘤だらけのバケモノ。

瘤は脈動し、そこから次々バケモノが生み出される。

なんて、おぞましい生。

自分がこんなバケモノになるなら、死んだ方がマシだ。

Drum Monster / Tank

Un monstruo que tiene un enorme tambor taiko en la boca.

Blande sus gigantescos brazos de baqueta bachi y golpea el taiko para sembrar temor y dirigir a sus subordinados.

Intenta anular cualquier sonido con su potente voz y sus golpes. Siempre ha sido así.

口の中に大きな太鼓を吞み込んだバケモノ。

腕のように生えた巨大なバチを振り回し、太鼓を叩いて威かくする。

太鼓の音で周囲のバケモノを操り、けしかけてくる。

大声や大きな音で黙らせようとしてくる。いつもそう。

Enemigos temibles

Miko

Un monstruo con forma de miko, o criada del santuario.

Habla igual que Sakuko...

Blande una maza con pinchos y una cadena.

Con cada movimiento suena el agudo tono de una campana.

¿Es Sakuko?

¿O es solo un monstruo que se hace pasar por ella?

巫女の姿のバケモノ。

咲子と同じ声で喋る。

棘だらけの鉄槌と鎖を振り回す。

その度に澄んだ鈴の音が鳴る。

咲子本人なの?

それとも咲子に化けているの?

Saishu

Un monstruo que ha tomado la forma de suma sacerdotisa.

Habla como Rinko.

Blande una varita onusa que se utiliza para los rituales de purificación, consumida por los fuegos de la envidia y rodeada de sus marionetas que no paran de balbucear.

Es imposible que Rinko sea este monstruo.

Pero sin duda es ella...

斎主の姿のバケモノ。

凛子と同じ声で喋る。

大幣を振るいながら、炎や手下を操り攻撃してくる。

凛子がこんなバケモノのわけない。

でもこいつは紛れもなく……。

Papá

El monstruo en el que se convirtió mi padre.

Actúa conmigo tal y como hacía él cuando se dejaba llevar por la ira.

La maldición de la paternidad tan solo lo camufló para que pareciera humano. Seguramente este es el aspecto que ha tenido siempre.

バケモノになったお父さん。

感情的に暴れる姿は、普段と何も変わらない。

家長の呪いが人の姿に見せていただけ。

お父さんはきっと、元からこの姿だったんだ。

Mamá

El monstruo en el que se convirtió mi madre.

No sé si sabe qué le ha pasado.

Víctima continua de humillaciones y abusos... Su retorcida idea de la felicidad.

Es imposible que fuera humana.

バケモノになったお母さん。

でもきっと、本人はバケモノになったのに気付いていない。

いつも虐められ、卑屈に縮こまるのを幸せと思えるなんて、人間のわけがない。

Shiromuku

Un monstruo intimidador que aparece vistiendo un shiromuku, el kimono blanco tradicional de las bodas.

Utiliza su gran brazo de zorro para obligar a los otros a obedecer.

Me mira con superioridad y niega mi existencia.

Al mismo tiempo, se compadece de mí como si supiera que es mejor que yo o algo.

No me mires por encima del hombro, no eres mejor que yo.

白無垢姿の威圧感あるバケモノ。

怪力の巨大な獣の腕を振り回す。

私を見下し、容赦なく拒む。

なのに憐れむ。上から目線で。

ふざけるな。私は対等だ。

Tsukumogami

Un gran monstruo que es como la estatua de un Ashura.

Blande una gran variedad de armas terribles con sus múltiples brazos.

Su cuerpo se ha creado con un montón de trastos, raíces y ramas viejas de árboles entrelazadas, lo que le da una sensación de divinidad típica de los objetos viejos.

阿修羅像のような巨体のバケモノ。

複数の腕で数多の武器を扱う。

その体は無数のガラクタで継ぎ接ぎされている。

古木の枝や根も絡まり、古き物に宿る神格を感じる。

Shichibi

Un gran zorro monstruoso.

Feroz y ágil. Además, puede llamar a sus subordinados a la batalla.

Tiene un precioso pelaje que, sin embargo, está recubierto de pústulas fétidas.

Sus siete impresionantes colas simbolizan su juventud y divinidad.

巨大な狐のバケモノ。

獰猛で俊敏。その上、配下のバケモノを呼び出せる。

美しい毛並みは膿んでただれている。

七本の立派な尻尾は、彼の若さと神格を表している。

Kyuubi

Un gran zorro monstruoso con nueve colas.

Es conocido en toda Asia oriental, incluidos China y Japón.

Se dice que se transforman en humanos para causar estragos. Sin embargo, en Japón, se les venera como mensajeros del dios Inari.

九尾を持つ巨大な狐のバケモノ。

その伝説は中国や日本をはじめ、東アジアで広く知られる。

人間に化けて害を為すというが、日本では稲荷神の使いとして神聖視されている。