|
Un buen día es un día extraordinario. Sin embargo, un día extraordinario no siempre es un buen día. Sabiendo eso, hoy es un día un poco extraordinario, así que ten cuidado, Hinako... |
ハレの日ってね 非日常の日って意味なの 特別な良い日だけを指す訳じゃないんだよ ……それでね 今日はその…… ハレが過ぎるの 気を付けてね ひな…… |
Mensajes de radio
Sakuko
¿Kanta?
|
¿De qué sirve una mujer que no sabe ni cocinar bien? |
女が料理一つもまともにできなくて 何の役に立つんだ!? |
Kimie
1
|
Cariño, quiero que te disculpes con Hinako. Si no consigues que Hinako te perdone, ¡no te permitiré que te la lleves! |
お父さん 雛子に謝って下さい 雛子の許しを得ないことには 絶対にお父さんに お見送りはさせませんからね! |
2
|
Hinako, todo lo que tienes que hacer es obedecer. Eso es todo. Todo irá bien. Una mujer solo tiene que obedecer a su hombre. |
雛子や 先方に任せて 付いていくだけでいいからね 大丈夫だよ 女はね 男の三歩後ろをついていけばいいんだよ…… |
Kotoyuki
1
|
Recorrías este camino para ir a la escuela, ¿verdad? Quería ir a la misma escuela que tú si hubiera sido posible. |
君はこの道を 通って学校へ通っていたのだね ……私も 出来ることなら 同じ学校に登校したかったよ |
2
|
Es un edificio magnífico. Es lo que te ha convertido en lo que eres. Es un lugar especial, Hinako. |
とても素敵な学び舎だよ 君を育んでくれた大切な場所だよ 雛子 |
Rinko
|
¿Vas a dejarlo? No te lo perdonaré jamás. ¡Te echaré una maldición! ¡Quiero que sepas lo que es la infelicidad y el sufrimiento! ¡Muere! ¡Retuércete en la agonía mil veces! ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere! ¡Hinako! |
……ったら捨てちゃうんだ? 許さない 呪ってやる 不幸の底を這って這ってもがいて 苦しんだらいいんだ 死ね! 苦しんで苦しんで のたうち回って 死ね死ね死ね! 雛子! |
Shu
1
|
Ahora no estás en tus cabales, estás perdida, eso es todo. Confía en mí. Mírame. Soy el único que puede entenderte. Lo sabes, ¿verdad? |
お前は今 正常な状態じゃない 正気を失ってるだけなんだ 俺を信じろ 俺だけを見ていろ お前のことを理解しているのは 俺一人だけなんだって 知っているだろう……? |
2
|
¿Estás segura de esto, compañera? ¿Es lo que realmente quieres? Está claro que ahora mismo no piensas con claridad. |
……相棒 お前は本当にそれでいいのか? これは本心で望んだことなのか? お前は今 明らかに正気じゃないんだ…… |
3
|
Todo lo relacionado con la escuela es precioso y eterno para nosotros. Es un recuerdo muy especial, compañera. |
学校の全てが 俺たちのずっと色褪せない 大切な思い出だ 相棒 |
Hinako
1
|
Nos están forzando a abandonarnos. Nos están llevando a un conflicto recíprocamente destructivo. ¿Quién juega con nosotros como si fuéramos marionetas? |
私たちの心を置き去りにして 私たちは急き立てられる 殺し合わされ せめぎ合わされ ……私たちで人形遊びをしているのは いったい誰? |
2
|
¡Cállate! ¡Cállate de una vez! ¡Este no es un momento feliz! ¡Cállate de una vez! ¡Déjame pensar! ¡Déjame en paaaz! |
うるさい うるさい うるさ過ぎる めでたくない お幸せにじゃない! 少し黙れ! 考えさせろ 私に話し掛けるな! |
3 - "Dark" Hinako
|
¿Dónde...? ¿Dónde estás? Tuviste tu oportunidad. ¿Dónde estás? ¡Te encontré! |
どこ……? どこにいるの? ……もう十分でしょ? どこなの? 見つけた |
4
|
Quiero silencio. Quiero silencio, no quiero a nadie más en el pueblo, así podremos hablar solo nosotras... |
……静寂が欲しい ……静かな静かな 私たち以外の誰もいない この町で 二人きりで話がしたい-- |
Otros
1
|
Enhorabuena. (x6) |
おめでとうございます…… |
2
|
Kitsune, Kitsune... ¿Estás cerca o no lo puedes decir? Rápido, deprisa, debes venir... La última tarde que estés aquí... Kitsune estaba peleándose con el cedro Si te giras ahora, ¿a quién verías? |
きつね きつね お狐さまはおられるか はよはよおいで 最後の晩に 狐と杉の木 相撲した 後ろの正面だぁれ |
3
|
El puente Magogawa se ha derrumbado. Repito, el puente Magogawa ha sido atacado por un objeto de origen desconocido y se ha derrumbado. La ruta este de salida de Ebisugaoka ya no está disponible. Repito... |
……馬子川鉄橋は崩落しています 繰り返します 馬子川鉄橋は国籍不明円盤の攻撃により 崩落しています 戎ヶ丘地区から東へは脱出できません 繰り返します…… |
4
|
... se ha encontrado inconsciente y sin signos de respiración. Aquí el equipo de rescate Kanasho 8. Recibido. Central de Kanasho, corto. Hay aproximadamente 10 cuerpos en el suelo. Vamos a comprobar su estado e informamos. Cambio... |
……につきましては意識不明 呼吸も確認できないとのこと 金消救急8 了解しました 以上 金消本部…… ……10人前後が倒れているような状態 現在 確認中です しばらく待て どうぞ…… |